GUSTAVO MARCELO GALLIANO -ARGENTINA-

    >

PÁGINA 14

<                    >

Nacido en Gödeken, Santa Fe, República Argentina. Escritor, poeta, Jurado en certámenes literarios Internacionales. Periodismo digital. Docente Universitario de la Facultad de Derecho de la UNR, en la asignatura Historia Constitucional Argentina. Miembro del CICSO (Centro de investigaciones en Ciencias Sociales). Secretario Técnico de REDIM.       
          Se ha desempeñado como Corresponsal Especial en diversas revistas internacionales de Arte y Literatura (Cañ@santa, Sinalefa, ViceVersa, Long Island al Día, RosannaMúsica, etc).
          Integra la Red de Escritores en Español (REMES), Poetas de Mundo, Unión Hispano-Mundial de Escritores (UHE), la Fundación César Égido Serrano, Naciones Unidas de las Letras (Ave Viajera y Proyecto Mundial Semillas de Juventud), entre otras. Actualmente es colaborador especial de Revista Poética AZAHAR (España), Revista Literaria-artístico PLUMA y TINTERO (España), Revista Literaria KENAVÒ (Italia) y Revista OFRANDA LITERARA (Rumania) donde también integra el Colegio Editorial.
          Ha obtenido distinciones y premios en certámenes y concursos internacionales de cuentos, narrativa, micro relato y poesía. Publicó libros (LA CITA, 5 AUTORES) y participe  de antologías y revistas publicadas y traducidas en más de 100 países.
          Ha sido designado como Embajador de la Palabra y la Paz por diversas instituciones: WWPO (USA), Círculo de Embajadores Universales de la Paz (Francia / Suiza), Fundación César Égido Serrano y Museo de la Palabra (España).
          Reside en Rosario, Santa Fe, República Argentina.
 

EL AMOR EN TU PIEL
 
Lasciva espuma de mar
besa mis oídos,
en oleaje que arrebata
remembranzas de tu piel.
Acarician nubes ansiosas
De una luna con vaivén de brisa
y recorre mi lengua voraz
tu etérea ausencia.
Corazones trazan corazones
en apasionado romance,
cabalgata en espasmos
de blancos caballos otoñales.
Aferrados al mutuo gemido
nos sorprendió la arena,
atascando engranajes del tiempo
y nos dibujó en amor.
 

 

*     *     *

 

REDENCIONES
         
          En el instante en que las vientos de fuego ardieron la tierra, en cada espíritu no primo el odio, sino la tozudez de reconstruirse. Las lágrimas fueron alimento, saciadoras de sed. Construir hacia el futuro, fue consigna sorda, sin tiempos ni egoísmos. Preservar la especie.
          Tiempo después, caravanas de peregrinos nómadas viajan hundiéndose en las arenas del reloj. Ahogados fuera de sentido común los cactus de la maldad, la corrupción, el odio flagrante, la traición, crecieron simulando sonrisas satisfechas por dogmas absurdos.
          Y en el gigante Oasis de la Esperanza,  adonde marchan las pocas hordas sobrvivientes como rebaño de ovejas, aguarda camuflada la jauría voraz, de  perros salvajes, prontos al festín.
          El llanto de pirámides y vientos nunca fue sincero, solo ecos bastardos implorando por dioses que liberen sus penurias sin más sacrificios.
          Cada siglo crea su pandemia. Ya el virus no resulto casual. Fue mi espada, fue mi furia, fue mi hosquedad.
          Arrodíllate ante el trueno de mi voz inexistente.
          Mi nombre es Rhägnar, no lo olvides. Determino quien beberá del cuerno dorado mañana, o si Fénix merece renacer.
 

---------- 
 
 
 

REDEMPTIONS

 
          At the moment in which the winds of fire burned the earth, in each spirit, hatred was not prime, but the stubbornness to rebuild itself. Tears were food, thirst quenchers. Building towards the future was a deaf slogan, without timing or selfishness. Preserve the species.
          Time later, caravans of nomadic pilgrims travel sinking into the sands of the clock. Drowned out of common sense, the cacti of malice, corruption, flagrant hatred, betrayal, grew simulating smiles satisfied by absurd dogmas.
          And in the giant Oasis of Hope, where the few surviving hordes march like flocks of sheep, the voracious pack of wild dogs awaits camouflaged, ready to feast.
          The crying of pyramids and winds was never sincere, just bastard echoes imploring the gods to release their hardships without further sacrifice.
          Each century creates its pandemic. The virus was no longer accidental. It was my sword, it was my fury, it was my sullenness.
          Kneel before the thunder of my non-existent voice.
          My name is Rhägnar, don't forget it. I determine who will drink from the golden horn tomorrow, or whether Phoenix deserves to be reborn.
 

 
-------------------
 
 
 
RĂSCUMPĂRĂRI

 

          În momentul în care vânturile de foc au ars pământul, în fiecare duh, ura nu era primă, ci încăpățânarea de a se reconstrui. Lacrimile erau hrană, potolește setea. Construirea către viitor a fost un slogan surd, fără timp sau egoism. Păstrați specia.
          Timp mai târziu, caravanele de pelerini nomazi călătoresc scufundându-se în nisipurile ceasului. Înecați din bunul simț, cactușii răutății, corupției, urii flagrante, trădării au crescut simulând zâmbete satisfăcute de dogme absurde.
          Iar în uriașa Oază a Speranței, unde cele câteva hoarde supraviețuitoare mărșăluiesc ca turmele de oi, haita vorace de câini sălbatici așteaptă camuflate, gata de ospăț.
          Plânsul piramidelor și vântului nu a fost niciodată sincer, ci doar ecouri bastard care le implorau pe zei să-și elibereze greutățile fără alte sacrificii.
          Fiecare secol își creează pandemia. Virusul nu a mai fost întâmplător. Era sabia mea, era furia mea, era îmbufnat.
          Îngenunche în fața tunetului vocii mele inexistente.
Numele meu este Rhägnar, nu uita. Stabilesc cine va bea din cornul de aur mâine sau dacă Phoenix merită să renaască.-